Ich lasse Texte lebendig werden.
Von Barbara bekam ich Unterstützung durch ein Vortrags-Coaching: Sehr viele und auch noch unterschiedliche Informationen mussten dabei in einer einzigen Minute untergebracht werden. Barbara hörte aufmerksam hin, beobachtete und konnte mir dann sehr klare Hinweise geben, was ich wie verbessern […] Mehr →
Das Vorlese-Coaching ist ein tolles Angebot. Man bringt seine eigene Lektüre mit, und Barbara verhilft einem sehr schnell dazu, das eigene Vorlesen interessanter und spannender zu machen. Dabei hört sie zunächst einmal einfach nur zu und strahlt dabei so viel […] Mehr →
Seit dem Coaching habe ich eine neue Sicht aufs Vorlesen bekommen: Es beinhaltet schauspielerisches Können, den authentischen und spürbaren Transport von Gefühlen, und zu wissen, wo die richtige Betonung liegt, damit das Vorlesen den Zuhörer erreicht und auch fesseln kann. […] Mehr →
An dem Vortrags-Coaching hat mir besonders die Art gefallen, in der Barbara Texte analysiert und durch ihre Einschätzung den gesprochenen Texten mehr Lebendigkeit verleiht.
Als ich von der Lesung nach Hause kam, hatte ich ein warmes und wohliges Gefühl – es war wie damals, als meine Mutter mir Geschichten vorgelesen hat.
Beim Zuhören konnte ich alles genau vor mir sehen!
Wer hat das nicht schon selbst erlebt? Ein Vortrag, in dem über einen längeren Zeitraum fremde Texte zitiert werden. Ganz anders, wenn die Sprecherin Frau Conrady-Takenaka ist. Interessiert, ja geradezu aufgeregt folgt man ihren Ausführungen. Ein Erlebnis, bei dem man […] Mehr →
Herzlichen Dank für die wunderbare Veranstaltung und Lesung im Juni! Es war so wundervoll und ich hatte das Gefühl, in die Welt der Heike Monogatari eingetreten zu sein.
I am very impressed and awed by your obvious talent with languages. After listening to your reading samples I can tell you that your English was elegant, flawless and even accent-free. My sincere congratulations.
Vielen Dank für die Aufnahme und Aufsprache von meiner ‘Blauen Stunde‘ möchte ich an dieser Stelle sagen. Barbara Conrady-Takenaka hat die einzelnen Personen in den Geschichten sehr gut dargestellt. Sie klingen alle überzeugend.
Herzlichen Dank für eine faszinierend gute und einfühlsame Lesung, die mich sehr berührt hat. Frau Conrady-Takenaka hat eine feine Ausstrahlung, liest, als wäre es ihr Text und wirkt dabei so konzentriert und natürlich! Diese Art, Texte zu präsentieren, ist ungewöhnlich […] Mehr →
Von jetzt an werde ich jedes Mal, wenn ich das Kopfkissenbuch von Sei Shonagon lese, die Stimme von Frau Conrady-Takenaka hören.
Frau Conrady-Takenaka besitzt ein großes Talent: die Kunst des Erzählens und des anschaulichen Lesens. Ich fühlte mich mittendrin in den Szenen.
Frau Conrady-Takenaka versteht es, Texte lebendig und fesselnd vorzutragen. Sie hat den von mir übersetzten Text so wunderbar vorgelesen, dass ich ihn fast nicht wiedererkannt hätte.
Als Übersetzerin von Sayaka Muratas Roman Die Ladenhüterin war es für mich ein besonderer Genuss, der Lesung von Barbara Conrady-Takenaka zu folgen, die die Vielstimmigkeit dieses Buches mit außergewöhnlicher Einfühlung gemeistert hat. Hier stimmte alles. Wie schön Zuhören doch sein […] Mehr →
Frau Conrady-Takenaka hat es in wunderbarer Weise verstanden, die Schönheit und Eleganz der Sprache der japanischen Hofdamenliteratur in ihrer jeweiligen deutschen Übersetzung besonders herauszustellen und mit Stimmakrobatik den prosaischen Texten wie auch den Protagonisten in den Dialogpassagen eine Lebendigkeit einzuhauchen, […] Mehr →
Frau Conrady-Takenaka hat die Rolle der Sprecherin im besonders sensiblen Kontext von Prosa- und Lyriktexten jeweils in herausragender Qualität verkörpert.